Ольга Арефьева www.ark.ru (olga_arefieva) wrote,
Ольга Арефьева www.ark.ru
olga_arefieva

Categories:

Хасидский нигун "Mipney ma"

Бывает, песня попадет в голову и не выходит. И вдруг начинаешь видеть, что за ней глубина, в которую можешь заглянуть, и она зовет. Я написала продолжение еврейского нигуна, который услышала от Псоя Короленко. Не могла не дописать - он стучался наружу.
А потом уже начала изучать - откуда взялась эта песня, кто ее пел и как погиб, кто ее нашел и спас, кто как переводил, с какими временами и событиями она связана. И вот тут вскрылась старая, многослойная, печальная и величественная история-рана. Читать, смотреть, вспоминать, узнавать и плакать по погибшим людям, местам и памятникам культуры.

Отчего, почему ты, душа моя, упала?
C горы высокой в колодец глубокий
Я упала, чтобы подняться.

Mipney ma, mipney ma, yoredo haneshomo?
Me’igro romo, leviro amikto
Hayerido, tsoyrekh aliyohi

Русский текст первой части (собственно, нигуна) - Псой Короленко. В качестве соавтора он называет Дину Гидон, которая познакомила его с этой песней и влияла на него во время создания перевода.
Остальные куплеты - Ольга Арефьева.
Текста теперь существует больше, чем вошло в эту запись, опубликую позже.

Хасидский нигун «Mipney ma» был записан Семеном Ан-ским в начале XX века в фольклорной экспедиции по еврейской черте оседлости и использован им в его знаменитой пьесе "Диббук".
Ан-ский предположительно записал его на арамите, перевел на идиш, а позже Бялик перевел его на современный иврит.

Семен Акимович Ан-ский (1863-1920)— еврейский писатель, поэт, драматург, публицист, этнограф, революционер, общественный и политический деятель.
«Он совмещал в себе еврейского фольклориста с Глебом Успенским и Чеховым» - так пишут об этом замечательном человеке.
У него было два имени: еврейское - Шлойме-Зейнвл Раппопорт и псевдоним - Семен Акимович Ан-ский, образованный от имени матери.

О его жизни можно рассказывать долго, упомяну только часть.

В 1909 году Ан-ский выступил с инициативой грандиозного научного мероприятия - этнографической экспедиции по еврейской черте оседлости. Он загорелся сохранением произведений народного творчества, памятников еврейской старины, описанием всех сторон старого еврейского быта.
Этнографические экспедиции состоялись в Киевскую и Волынскую губернии, позже в Подольскую губернию, на территорию Белоруссии и в Галицию, входившую в состав Австро-Венгерской империи.
При помощи фонографа он записал сотни еврейских песен, сказаний, легенд, притч, сказок, стихов, поговорок, даже проклятий. В экспедициях было сделано множество зарисовок, копий, фотографий людей, архитектуры и убранства синагог, надгробных стел, предметов старины.
В 1914 году началась Первая мировая война. Военные действия между Россией, Германией и её союзниками развернулись на территории исторического проживания евреев, где в предшествующие годы проходила экспедиция. Многие населённые пункты были разрушены, жители согнаны со своих мест, население подверглось погромам и насилию. Многие памятники культуры безвозвратно погибли.
В 1915 году Ан-ский отправился на место боевых действий в качестве представителя Комитета помощи беженцам. В условиях военных действий он пытался продолжить этнографические исследования и спасти от гибели памятники еврейской культуры. Ужасы и разрушения войны произвели на него незабываемое тягостное впечатление. Он описал их в своей последней публицистической книге «Разрушение Галиции».

В годы Первой мировой войны Ан-ским было написано самое значительное из его художественных произведений — пьеса «Дибук, или меж двух миров» (дэр дибэк, одэр цвишн цвей велтн), принесшая ему мировую известность.
В основу пьесы был положен сюжет из еврейских народных преданий. Молодой человек, разлучённый с невестой, заключает договор с дьяволом и продаёт ему душу. После смерти его душа становится диббуком — демоном, который вселяется в девушку и делает её одержимой. Демона удаётся изгнать, но девушка умирает.
На сюжет пьесы оказало влияние знакомство Ан-ского с еврейской народной мистикой, в частности, с мистикой хасидизма.
Пьеса была написана Ан-ским в 1913-15 гг. на русском языке. Автор надеялся заинтересовать ею Московский Художественный театр. Позднее появился вариант на идише, названный «Диббук».

После разгона Учредительного собрания, членом которого (от партии эсеров) он был, Ан-ский
 эмигрировал в Вильно, а затем в Варшаву. Во время своих переездов он потерял оба текста пьесы.
К счастью, в 1918 г. пьеса была опубликована на иврите в переводе Хаима Нахмана Бялика. С
помощью этого перевода автор восстановил текст на идише для спектакля Виленской труппы.
В последние месяцы жизни 57-летний Ан-ский готовил к изданию пятнадцатитомное собрание своих сочинений на идише.
В это время здоровье писателя стремительно ухудшалось, прогрессировали сахарный диабет, атеросклероз и стенокардия.

Впервые «Диббук» был сыгран Виленской труппой в конце 1920 г. в Варшаве.
Семен Акимович Ан-ский умер за месяц до этой премьеры.
По пьесе снят ряд знаменитых фильмов, поставлено много спектакле, в том числе в 1974 балет Леонарда Бернстайна на Бродвее.

История пьесы тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Диббук
Пишут, что русский оригинал пьесы недавно был найден.

Сегодня научное наследие Ан-ского – один из основных источников знаний о жизни евреев в Российской империи.
Далеко не полное собрание сочинений Ан-ского, вышедшее посмертно в Варшаве в 1920-25 гг.,
составило пятнадцать томов. Богатейшие (около 5 тысяч документов) архивы этнографических экспедиций, разобщены, и сейчас находятся в различных хранилищах России, Украины, США, Германии, Израиля и в частных собраниях.

О жизни Семена Ан-ского
https://ru.wikipedia.org/wiki/Семён_Акимович_Ан-ский


Tags: интересности, концерты, пение, фольклор
Subscribe

  • (no subject)

    А это мой дед Александр Якубин, который не вернулся с войны. И самое неуместное, что можно делать, вспоминая о павших - это «можем…

  • (no subject)

    Альбом Ko-mix долго сводился. За это время много воды утекло. Буклет, который я для него полностью нарисовала, для каждой песни по развороту, похоже,…

  • Эдерлези

    Сегодня отмечаем праздник Эдерлези! Эдерлези (цыг. «Юрьев день») — цыганская народная песня, популярная среди цыган Югославии.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments