December 26th, 2011

"Самые красивые сказки из 1001 ночи"

Купила книжку, не могу оторваться от иллюстраций. Воистину - завидую в чем-то всем художникам, что умеют они создавать чудеса. Но рисованием позаниматься в жизни я почти не успела, хотя, судя по тому, как меня будоражат некоторые картинки, могла бы и хотела бы вступить на этот путь. Чтобы, рисуя, пережить пошагово изнутри то, как материя воображения в руках художника превращается в предмет нашего видимого мира. Много общего с музыкой. Пока поздно (подождем следующей жизни, что ли?), и я остаюсь лишь идеальным зрителем - восхищенным, покупающим книги ради иллюстраций.
Вообще, давно наболела тема того, какие ужасные в последнее время стали попадаться детские книги. Как отвратно и безвкусно некоторые из них оформлены. Родители, соблюдайте гигиену того, чем вы формируете сознание ваших детей! Даже хотела как-нибудь сделать сравнительный пост - как иллюстрировали старые советские книжки, и как те же самые тексты подают сейчас, вот бы не блевануть от картинок. Конечно, пугает факт, что для них вообще нашлось место под солнцем, но будем считать досадной ошибкой природы попадавшихся мне книжных уродиков и лучше посмотрим на хорошее.
Позавчерашнее посещение книжного отдела меня настроило на радостный лад.
Во-первых, вижу, как за последние несколько лет постепенно переиздали ряд книжек со старыми иллюстрациями, шедевры советской книгопечати. И теперь можно купить не на блошином рынке, а в простом магазине детские книги, после которых не страшно за будущее поколение.
А во-вторых, выросло новое поколение иллюстраторов - теперь уже не советских, а граждан мира. Место рождения и образование могут быть российским, украинским, норвежским и каким угодно. Художник говорит на универсальном языке и не нуждается в переводе. Поэтому ничего удивительного в том, что художники русской школы оформляют книги на Западе - а мы получаем оформленные ими книги чуть позже. Ничего удивительного в том, что бывшие москвичи Ольга и Андрей Дугины живут в Германии, оформляли фильмы о Гарри Поттере и иллюстрировали книги Мадонны.
И в том, что в современной детской книге мы находим иллюстрации модернистов начала прошлого века. В книгах для детей должны быть лучшие образцы визуального, созданные человечеством. (Это было маленькое отступление про другие книги, о них надо когда-то еще написать).
Сегодняшний пост - про иллюстрации супругов Дугиных. О них, если поискать, дискутируют художники: кому-то не нравится фотографичность лиц, кому-то "вылизанность". Но я восхищена ими без оговорок.

«Заказы почти не поступали, картины не продавались… мать приносила еду в баночках, отец ворчал - негоже, мол, совершеннолетнему долдону сидеть на родительской шее.
Халтурить непрактичный сынок не умел, а работал до неприличия долго. Прежде чем начать иллюстрировать «Вечера на хуторе…», он взял надувную лодку, жену, палатку, и за три недели путешествий объехал все места, о которых писал Гоголь, - от Миргорода до Кременчуга. Супруги дни напролет фотографировали соломенные крыши, жителей, украинские подворья… Они поставили перед собой сверхзадачу: сделать книгу так, как она того заслуживает. Замысел был прекрасен, но денег на жизнь катастрофически не хватало».
Совершенно нереальная картинка. Работать на энтузиазме, вкладывать в проект свои кровные и «бессмысленно» тратить время ради какой-то там сверхзадачи никого не заставишь.
Дугиным несомненно повезло, их-то как раз заметили и оценили. Немцы, итальянцы, англичане, японцы, Мадонна, в конце концов… все, кроме русских. Началом успешной карьеры послужили те самые «Вечера…». Они попались на глаза директору германского издательства Герхарду Шрайберу, тот пришел в полный восторг, захотел познакомиться с автором иллюстраций. «Мы его не знаем» - ответили в редакции «Детской литературы». Об интересе к своей персоне Андрей узнал совершенно случайно, от приятеля. У него были все основания уехать в Штутгарт, оформлять немецкого Колобка.
Он и жена до сих пор там - сидят дома, работают по 14 часов в день, почти не общаясь с внешним миром. Немецкая жизнь течет параллельно, едва касаясь художников. Скорость осталась прежней, отношение к работе - трепетным. На оформление одной книги уходят годы - три на «Перья дракона», два с половиной на «Абди…», семь лет на «Храброго портняжку», а гоголевские «Вечера…» до сих пор не закончены. Западные издатели терпят - качество того стоит....
Ольга Дугина: «Мы действительно много работаем. Но то, что мы затворники, — это неправда. Мы преподаём в художественных школах. Довольно много путешествуем, но не развлечения ради, а скорее, для сбора материала для наших иллюстраций.
В России мы бываем по разным поводам (чаще — по грустным). В российских выставках мы давно не участвовали. Были выставки в Германии и в Америке…»
В 2007 году Дугины были награждены Золотой медалью Общества иллюстраторов США за иллюстрации к сказке братьев Гримм «Храбрый портняжка».
За дополнительной информацией художники советуют обращаться на сайт: http://www.illustratoren-online.de/Dugin/illustration1/thumb1.htm

29 иллюстраций можно увидеть здесь: http://territa.ru/photo/153

Еще про Дугиных - здесь: http://bibliogid.ru/articles/3615

А вот наиболее полный рассказ о книге, которая послужила поводом к этому посту:

Оригинал взят у conjure в "Самые красивые сказки из 1001 ночи"
Пересказ Арники Эстерл с иллюстрациями Ольги Дугиной, от издательства essl!nger atelier.



Collapse )

(no subject)



Запрещённый к эфиру выпуск "Профессия Репортёр" о митингах на Болотной площади 10 декабря и проспекте Сахарова 24 декабря. Перезаливается по причине удаления и с Ютуба исходного ролика.

волки

Когда-то я писала в "Тигре" о книге Фарли Моуэта "Не кричи "Волки!"" http://www.ark.ru/ins/zapoved/zapoved/volki.html

А вот попалась статья о тбилисском ученом Ясоне Бадридзе, изучающем волков.
Впечатление ОГРОМНОЕ.

http://www.rusrep.ru/article/2011/12/20/volki_best/